Quantcast
Channel: ACADEMIALATIN.com
Viewing all articles
Browse latest Browse all 516

Curso de griego antiguo desde cero #14: Las diátesis media y pasiva

$
0
0
En el decimocuarto módulo del curso de griego antiguo desde cero profundizaremos en el mundo de las voces y diátesis media y pasiva. Para ello, veremos la diferencia entre voz y diátesis y estudiaremos los procedimientos para distinguir entre media y pasiva.

Para la práctica de análisis y traducción haremos unas cuantas frases sueltas de diversos autores.

Clases sobre las diátesis media y pasiva 17 m 32 s

  1. La diátesis media 17 m 32 s
  2. ¿Diátesis activa, media o pasiva?

Una vez completadas estas clases, vayamos a por el análisis y traducción de las frases, en las que trabajaremos especialmente la diátesis media.

Práctica de análisis morfosintáctico y traducción (14)

Aquí tienes varias frases de diversos autores para practicar el análisis y traducción, especialmente de las diátesis media y pasiva.

τοῖς ἀνέμοις ψύχονται οἱ ἀγροί.

τυρὸς ὑπὸ μικροῦ ζῴου τρώγεται.

ἐλέγετο συγγίγνεσθαι Κῦρον τῇ Κιλίσσῃ.

εἰς τὴν θάλατταν ῥίπτεται ἡ τοῦ πλοίου ἄγκυρα.

ὑπὸ τῶν στρατιωτῶν ὁ ᾿Αγησίλαος ἠγαπᾶτο, οὓς ἐν τοῖς κινδύνοις ὠφέλει.

ὁ Ἰούδας, ὅτε ὁρᾷ τὴν τῶν πολεμίων ἰσχύν, εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναχωρεῖ καὶ πρὸς πολιορκίαν παρασκευάζεται.

Κύρῳ ἦν παράδεισος μέγας ἀγρίων θηρίων πλήρης, ἃ ἐκεῖνος ἐθήρευεν ἀπὸ ἵππου, ὁπότε γυμνάζεσθαι ἐβούλετο. διὰ μέσου δὲ τοῦ παραδείσου ῥεῖ ὁ Μαίανδρος ποταμός.

οὐκ ὀλίγοι μὲν διὰ τὴν τοῦ σώματος καχεξίαν ἀποθνῄσκουσιν ἐν τοῖς πολεμικοῖς κινδύνοις ἢ αἰσχρῶς σῴζονται· πολλοὶ δὲ ἁλίσκονται καὶ δουλεύουσι τὸν λοιπὸν βίον χαλεπὴν δουλείαν.

Así pues, coge papel y boli y analiza y traduce las frases. Justo abajo tienes el vocabulario, y un poco más abajo tienes el vídeo con la corrección. ¡Suerte!

Vocabulario para las traducciones

Aquí tienes los enunciados de las palabras que aparecen en la traducción de esta clase. Es importante que vayas memorizando el vocabulario.

  • ἄνεμος, ἀνέμου (ὁ) — viento
  • ψύχω — refrescar
  • ἀγρός, ἀγροῦ (ὁ) — campo
  • τυρός, τυροῦ (ὁ) — queso
  • ζῷον, ζῴου (τό) — animal
  • τρώγω — comer mordisqueando
  • συγγίγνομαι — tener relación
  • Κίλισσα, Κίλισσης (ἡ) — cilicia (mujer de Cilicia)
  • ἄγκυρα, ἀγκύρας (ἡ) — ancla
  • πλοῖον, πλοίου (τό) — barco
  • ἀγαπάω — amar
  • κίνδυνος, κινδύνου (ὁ) — peligro
  • ὠφελέω — ayudar, socorrer
  • Ἰούδας, Ἰούδας (ὁ) — Judas
  • ὅτε — cuando
  • ἰσχύς, ἰσχύος (ἡ) — fuerza
  • Ἱεροσόλυμα (indeclinable) (τό) — Jerusalén
  • ἀναχωρέω — volver
  • πολιορκία, πολιορκίας (ἡ) — asedio
  • παράδεισος, παραδείσου (ὁ) — jardín cerrado
  • ἄγριος, ἄγρια, ἄγριον — agreste
  • πλήρης, πλήρες — lleno
  • θηρεύω — cazar
  • ὁπότε — cuando, cada vez que
  • γυμνάζω — entrenar
  • μέσος, μέση, μέσον — medio
  • ῥέω — fluir
  • Μαίανδρος, Μαίανδρου (ὁ) — Meandro
  • ὀλίγος, ὀλίγη, ὀλίγον — poco
  • καχεξία, καχεξίας (ἡ) — mala disposición (del cuerpo)
  • ἀποθνήσκω — morir
  • αἰσχρῶς — vergonzosamente
  • ἤ — o
  • σώζω — salvar
  • ἁλίσκομαι — ser capturado
  • δουλεύω — ser esclavo
  • δουλεία, δουλείας (ἡ) — esclavitud

Corrección de las traducciones

Una vez que hayas hecho el análisis y la traducción, ha llegado la hora de comprobarlos en la pizarra.

Incluso si crees que lo has hecho todo bien, es muy importante que siempre compruebes las correcciones, ya que en ellas es donde ponemos en práctica y comprobamos lo aprendido.

👉 Muy pronto estará disponible el vídeo. ¡Estudia, mientras tanto!

Esto es tan solo una pequeña parte de todos los contenidos que tenemos en los Videocursos de Lingüística y Humanidades. Suscríbete para tener acceso a 11 cursos con 179 clases y asistencia para dudas y preguntas.

¡Quiero suscribirme a los cursos!

El siguiente módulo se publicará el 26.1.2020

«Curso de griego antiguo desde cero #14: Las diátesis media y pasiva» es una clase de Videocursos de Lingüística y Humanidades y Aprender latín, de Javier Álvarez


Viewing all articles
Browse latest Browse all 516

Trending Articles