Quantcast
Channel: ACADEMIALATIN.com
Viewing all articles
Browse latest Browse all 512

Curso de griego antiguo desde cero #14.31: ¿Diátesis activa, media o pasiva?

$
0
0

En la trigesimoprimera clase del curso de griego antiguo desde cero explicaremos el procedimiento, bastante sistemático, de la traducción de verbos con morfología media. Para ello, explicaremos también la diferencia entre morfología, voz y diátesis, que frecuentemente aparecen como un terrible totum revolutum ante el cual no se sabe bien cómo actuar.

Lo explico todo en este vídeo, de ⏳ 23 m 03 s ⌛ de duración:

Suscríbete en YouTube
¡Suscríbete para más contenidos de lengua, latín y humanidades!

Puedes acceder gratis a la teoría del curso de griego antiguo desde cero.

Si te ha gustado y quieres seguir el curso completo, con vídeos de análisis morfosintácticos y traducciones, necesitas suscribirte, lo cual te dará acceso a todos los contenidos, con vídeos en alta definición sin un ápice de publicidad.

Morfología y voz vs. diátesis

Antes de empezar, aclaremos de una vez por todas el lío terminológico ante el que nos encontramos. El principal conflicto reside en la distinción entre voz y diátesis, así que empecemos por ahí.

Como ya hemos adelantado, en griego antiguo existen tres diátesis: la activa, la media y la pasiva; sin embargo, solo existen dos voces: la activa y la mediopasiva. Como vemos, la correspondencia entre las tres diátesis y las dos voces es, necesariamente, asimétrica, por lo que no podemos usar los conceptos intercambiablemente.

El problema comienza con la terminología a la que solemos estar acostumbrados, pues en español y en otras lenguas que solemos aprender sí se da una razonable simetría y, por tanto, solo se usa el concepto de voz para referirnos a todo.

De forma más o menos estricta, lo correcto sería hablar de

  • voz ≈ morfología
  • diátesis ≈ sintaxis, semántica

Por eso hablamos de voz mediopasiva y de desinencias mediopasivas, pero de diátesis media y de diátesis pasiva. Efectivamente, la morfología mediopasiva puede expresar las dos diátesis: media y pasiva (sobre la morfología propiamente pasiva hablaremos más adelante).

En resumen: la morfología/voz activa expresa la diátesis activa; la morfología/voz mediopasiva expresa la diátesis bien media, bien pasiva. Como hablamos de voz mediopasiva, podemos hablar —por conveniencia— de voz media para la diátesis media y de voz pasiva para la diátesis pasiva.

Sintaxis de la diátesis pasiva

Aunque la morfología mediopasiva puede expresar ambas diátesis en el indicativo del tema de presente con exactamente la misma forma verbal (p. ej. λύομαι), fuera de este modo y tema la morfología puede complicarse algo más y la diátesis pasiva puede incluir sufijos específicos y otras particularidades que diferencian una forma media (ἐλυσάμην) de una pasiva (ἐλύθην).

Por esta razón, no entraremos aún en detalle sobre la diátesis pasiva, pero sí hemos de ir viendo la sintaxis básica y común a las oraciones pasivas.

Casi todos los verbos transitivos tienen una forma activa que se opone a una pasiva, p. ej. «amo» y «soy amado» (además, un mismo verbo con diátesis activa y su correspondiente pasiva puede tener diátesis media con cualquiera de los valores ya estudiados).

Como sabemos, una oración pasiva no es más que una oración activa en la que se ha invertido el punto de vista de los roles del agente y del paciente; respectivamente, sujeto (nominativo) y objeto directo (acusativo, etc.) en la diátesis activa, y complemento agente (ὑπό + genitivo, etc.) y sujeto (nominativo) en la diátesis pasiva. Por su propia naturaleza, las oraciones pasivas nunca pueden tener objeto directo.

El complemento agente

El complemento agente de la voz pasiva se expresa prototípicamente con ὑπό + genitivo cuando es un ser animado; de lo contrario, lo más frecuente es que aparezca en dativo sin preposición y, en ese caso, probablemente sea mejor analizarlo como complemento circunstancial de causa.

Por supuesto, es frecuente que el complemento agente no aparezca. Esto puede ocurrir por diversas razones: se sabe por el contexto (p. ej. se ha mencionado anteriormente o simplemente es obvio), es genérico (y en ese caso es mejor traducir por pasiva refleja), etc.

Cómo traducir un verbo en voz mediopasiva

Un verbo en voz activa solo tendrá diátesis activa, por lo que no entraña dificultad. La dificultad vendrá cuando nos enfrentemos a un verbo en voz mediopasiva (al menos en el tema de presente), pues puede ser diátesis media o pasiva; en el caso de que sea diátesis media, también habrá que identificar cuál de sus tres valores tenemos.

Así pues, una vez que nos encontramos ante un verbo con morfología mediopasiva, hemos de seguir el siguiente diagrama de flujo, con el que identificaremos los diversos escenarios:

  • estamos ante un verbo deponente medio
  • es un verbo en voz pasiva
  • se trata de un verbo en voz media
    • ¿qué valor tiene, de los tres posibles?

Veámoslo en detalle:

Razonamiento que hemos de seguir al encontrarnos un verbo con morfología mediopasiva

Razonamiento que hemos de seguir al encontrarnos un verbo con morfología mediopasiva

Con esto terminamos la teoría de este módulo y estamos en disposición de practicar con análisis y traducción de frases para ejercitarnos en los contenidos recién aprendidos sobre la voz media y, especialmente, la diátesis media (pero también la pasiva).

Esto es tan solo una pequeña parte de todos los contenidos que tenemos en los Videocursos de Lingüística y Humanidades. Suscríbete para tener acceso a 11 cursos con 182 clases y asistencia para dudas y preguntas.

¡Quiero suscribirme a los cursos!

Siguiente clase: Las diátesis media y pasiva →

«Curso de griego antiguo desde cero #14.31: ¿Diátesis activa, media o pasiva?» es una clase de Videocursos de Lingüística y Humanidades y Aprender latín, de Javier Álvarez


Viewing all articles
Browse latest Browse all 512

Trending Articles